Übersetzungsmanagement: Wie digitale Tools für schnellere und präzisere Übersetzungen sorgen

Die Übersetzungsbranche ist zunehmend auf digitale Lösungen angewiesen, um den steigenden Anforderungen an Geschwindigkeit, Präzision und Flexibilität gerecht zu werden. Ob große Übersetzungsprojekte für internationale Unternehmen oder kleinere Aufträge für Privatkunden – moderne Übersetzungstools bieten heute die Möglichkeit, Übersetzungen effizient zu verwalten und gleichzeitig die Qualität zu sichern. Doch welche Tools sind dabei besonders hilfreich, und wie unterstützen sie Übersetzungsbüros in ihrem Arbeitsalltag?

Übersetzungssoftware: Effizienz und Konsistenz

Die Nutzung von computergestützter Übersetzungssoftware (CAT-Tools) hat die Art und Weise, wie Übersetzungen erstellt und bearbeitet werden, revolutioniert. Diese Tools unterstützen Übersetzer, indem sie Vorschläge für wiederkehrende Phrasen liefern, die Qualität und Konsistenz der Übersetzungen sichern und den gesamten Prozess beschleunigen.

Ein beliebtes CAT-Tool ist SDL Trados, das Übersetzern eine zentrale Datenbank bietet, in der Phrasen und Satzstrukturen gespeichert werden. Diese Translation Memory-Funktion (TM) sorgt dafür, dass häufig wiederkehrende Sätze in einem Dokument nicht mehrfach übersetzt werden müssen.

Automatische Terminologie-Datenbanken

Ein wichtiger Bestandteil jeder Übersetzung ist die korrekte Verwendung der Terminologie. Besonders in Fachgebieten wie Recht, Medizin oder Technik ist die präzise und konsistente Verwendung von Fachbegriffen entscheidend. Digitale Terminologie-Datenbanken unterstützen Übersetzer dabei, sicherzustellen, dass die richtigen Begriffe verwendet werden und Missverständnisse vermieden werden.

Plattformen wie MemoQ bieten integrierte Terminologie-Management-Tools, die Übersetzern während der Arbeit automatisch Vorschläge für Fachbegriffe liefern. Diese Datenbanken können vom Übersetzungsteam gemeinsam genutzt und kontinuierlich erweitert werden.

Maschinelle Übersetzungen und deren Integration

Ein weiterer großer Fortschritt im Bereich der Übersetzungstechnologie ist die Integration maschineller Übersetzungstools. Maschinelle Übersetzungssysteme wie Google Translate oder DeepL bieten schnelle und kostengünstige Lösungen für einfache Übersetzungen. In Kombination mit professioneller Nachbearbeitung (Post-Editing) kann die maschinelle Übersetzung jedoch auch in komplexeren Projekten eingesetzt werden.

DeepL gilt als eine der fortschrittlichsten maschinellen Übersetzungsplattformen und bietet Übersetzungen, die oft qualitativ besser sind als andere Tools auf dem Markt.

Cloudbasierte Plattformen für Teamarbeit

Gerade bei großen Übersetzungsprojekten, die mehrere Sprachen und Übersetzer umfassen, ist eine gute Zusammenarbeit und Koordination entscheidend. Cloudbasierte Übersetzungsplattformen ermöglichen es Teams, in Echtzeit an Projekten zu arbeiten, Feedback zu geben und den Fortschritt zu verfolgen.

Ein Beispiel ist Smartcat, eine Plattform, die es Übersetzern, Lektoren und Projektmanagern ermöglicht, gemeinsam in Echtzeit an Dokumenten zu arbeiten. Smartcat integriert zudem maschinelle Übersetzungen und bietet die Möglichkeit, Projekte nahtlos zu verwalten.

Nach oben scrollen